Том 11. Меня прислал Чарли [ Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф] - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Очень смешно! — проворчал Крамер. — Ну, мистер и миссис Бакстер, что касается меня, я только могу сказать, как я рад…
Он распространялся минут пять, и, если бы его не прервал телефонный звонок, он, по всей видимости, продолжал бы в том же духе еще полчаса.
Пока он разговаривал по телефону, Бакстеры спаслись бегством. Я поудобнее устроился в кресле и закурил сигарету. Том Фарлей подошел и сел на стул рядом со мной.
— Единственный минус, который я вижу в этом деле, — это то, что выручку агентства составили только те самые пятьсот долларов, которые миссис Бакстер заплатила авансом, — задумчиво сказал Том.
— Я думаю, результаты все же окажутся намного лучше, — сказал я. — Если нет, я буду удивлен. Если не сказать — поражен!
Крамер закончил разговор и положил трубку.
— Как я говорил, мистер и миссис Бакстер… — Он разочарованно оглядел кабинет. — Куда же они подевались?
— Туда, — радостно сказал я. — В глубь индейских владений!
— А, хорошо. — Шеф покачал головой. — Все хорошо, что хорошо кончается. А это дело закончилось хорошо. Но самая поразительная вещь случилась сегодня. Я получил с утренней почтой весьма лестное письмо от Миллхаунда с вложенным чеком на две тысячи долларов за оказанные услуги. С какой стати, черт возьми, он это сделал? Как вы думаете?
Я самодовольно посмотрел на него.
— Вы помните запись, которую мы сварганили, прослушивая телефон Хэкета?
— Конечно, помню! — недовольно проворчал он. — Но какое отношение это имеет к Миллхаунду?
— Вы также помните, что мы говорили о нем как о потенциальной жертве, которую Хэкет намеревался шантажировать?
— Да, но…
— Я навестил Сайруса и прокрутил ему эту запись, — сказал я. — Она произвела на него довольно сильное впечатление. Я не сказал ему, что мы ее подделали. Думаю, поэтому у него сложилось впечатление, будто запись настоящая и что мы нашли ее после того, как Хэкет выпрыгнул из окна и все закончилось.
Секунд десять Крамер не сводил с меня глаз.
— Временами, Макс, — с чувством проговорил он, — у меня возникает ощущение, что ты — гордость нашего агентства!
— И, насколько я понимаю, в большинстве случаев агентство остается у меня в долгу, — подчеркивая интонацией каждое слово, сказал я. — Но, полагаю, уж за дело-то Бакстера нас с Томом ждет премия?
На лице Крамера изобразилось неописуемое страдание.
— Я больше всего на свете хотел бы дать вам обоим премию, — поспешно сказал он. — Но вы же знаете, как обстоят дела — накладные расходы съедают всю выручку!
После этих слов он быстро нагнулся, подхватил портфель с клюшками и направился к двери.
— Да, только что вспомнил! У меня срочная встреча! — бросил он через плечо. — Но не думайте, ребята, что я не ценю работу, которую вы провернули. — Он глубоко вздохнул. — И, чтобы доказать, как сильно я вас ценю… Почему бы вам не отдохнуть остаток дня? Весь день!
Дверь закрылась за ним так быстро, что никто из нас не успел ответить. И вероятно, это было к лучшему.
— Мне дурно! — с чувством сказал Фарлей. — Такая щедрость! Она меня просто убивает, эта его щедрость!
— Разносит на кусочки! — согласился я. — Не проматывай такой прекрасный подарок в ближайшем баре, ладно?
— И не подумаю! — живо откликнулся Том, — Я проведу остаток дня прямо здесь, в кабинете Крамера, пиная мебель!
Я поднялся с кресла и вышел в приемную. Еще оставался шанс, думал я, один маленький шанс, что выходной, может быть, все же не пройдет впустую.
Тугой черный атлас нежно шелестел над пишущей машинкой.
— Совершенно случайно, — осторожно начал я, — мистер Крамер — да будут благословенны его щедрое сердце и душа — дал мне выходной на остаток дня и…
— Нет! — твердо сказала она.
— Но я…
— Нет!
— Но я думал…
— Нет!
— Ты хочешь сказать… ты не хочешь?
— Временами, мистер Ройял, — мягко произнесла Пэт, — вы довольно-таки быстро соображаете!
Я подошел к телефону и набрал номер.
— Я хотел бы поговорить с менеджером мистера Маггса, — сказал я. — О дуэте… Нет, я не шимпанзе…
Пираты из Гонконга
(Пер. с англ. И. В. Турбина)
Глава 1
Она была словно из другого мира, красивая и совершенно идеальная, как сон Востока. Изумительно сложенная брюнетка в плотно облегающем платье национального покроя из блестящего ярко-оранжевого шелка, с глубокими разрезами по бокам, которые позволяли видеть восхитительно длинные ноги и округлые бедра. И как бы в завершение этой фантазии тысячи и одной гонконгской ночи, Натали Дав, как я сразу же заметил, обидчиво оттопыривала пухлую нижнюю губку каждый раз, когда, по ее мнению, события развивались не совсем так, как она хотела.
— Вы только посмотрите на эту волшебную гонконгскую ночь, — проникновенно говорил я, — на эту лимонно-желтую луну, словно искусно вырезанную из картона и прикрепленную на темно-синем полуночном небе, как на театральном заднике. Вот мы с вами сидим здесь, в саду на крыше, и смотрим через гавань на загадочный Коулун, на котором возвышаются горные пики Новой территории…
— Энди Кэйн, — с досадой перебила она меня, — если мне потребуется экскурсия за пятьдесят центов, то я пойду в агентство.
— И самый высокий из них Тай-ма-шан, — продолжал я, не обращая внимания на то, что она меня перебила. — А с другой стороны простирается континентальный Красный Китай, суровый и загадочный. Гонконг — самый странный город Востока, последний остаток западного влияния, плавильный котел Запада и Востока, в котором появились самые красивые женщины в мире — евроазийки. За наличные здесь можно получить мечту всей своей жизни. Стоит только сказать, и тебе немедленно ее доставят. Здесь — как в магазине по сниженным ценам, и самый дешевый товар — это человеческая жизнь. Например, ты берешь девушку для танцев…
— Вы что, не можете думать ни о чем, кроме секса? — оборвала меня мисс Дав.
— Не могу, пока не приду в себя от вашего вида, — честно признался я.
— Я знала, что вам не стоило пить этот последний бокал «Стингера», — заявила она. — Вы просто пьяны!
— Не пьян, а скорее возбужден, — объявил я. — Такие чары, как ваши, не так уж часто посещают меня в этой серой жизни. Что я могу поделать, если вы так вдохновляете меня?
Она топнула ногой.
— Вы будете наконец серьезным, Энди?
— О’кей, моя сердитая Натали Дав! — Я глубоко вздохнул. — Но мне это совсем не нравится.
— Миллион долларов… — Она понизила голос до шепота. — Он лежит на глубине двенадцати футов на дне залива.
— А залив — в три мили шириной, — холодно добавил я. — И принадлежит он Красному Китаю, а они очень ревниво относятся к своим заливам, особенно к тем, где на глубине двенадцати футов валяется миллион баксов.
— Здесь совсем другое дело, — возразила она. — У меня есть карта.
— У многих есть такие карты, — печально улыбнулся я. — Это первое, что необходимо, чтобы найти упрятанное сокровище. Но это все равно что неоткрытая золотая шахта: чтобы ее запустить, нужен слиток золота.
— Вы мне не верите? — В ее голосе послышались ледяные нотки.
— Я живу в Гонконге уже девять лет, моя дорогая, — ответил я. — Если бы я собрал вместе все карты, на которых указаны места, где спрятаны сокровища, то составил бы целую библиотеку.
Натали прикусила пухлую нижнюю губку.
— Я не собираюсь продавать вам эту карту, — резко возразила она. — Я хочу одного — чтобы вы помогли мне достать этот миллион. Чтобы я получила свою долю.
— Когда вам предлагают долю от того, что принадлежит Красному Китаю, это все равно что получить золото компартии, — сказал я задумчиво. — Вам придется отправиться на поиски сокровища одной. Это однозначно.
Она глубоко вздохнула, и блестящий шелк платья еще туже обтянул волнующие очертания ее груди.
— Энди Кэйн, — сказала она вибрирующим голосом. — Как долго вы знаете меня?
— Восемь дней, семнадцать часов и какое-то число минут, — ответил я. — За то хорошее, что вы сделали для меня, я готов на все, даже ловить рыбу.
— Восемь потерянных дней! — с горечью воскликнула она. — Я искала храброго мужчину, если хотите, солдата удачи, парня, который хорошо знает китайский берег. Я-то думала, что нашла его, когда встретила вас, а оказалось, что вы годитесь только на то, чтобы торчать здесь, пока не изжаритесь.
— Поосторожнее, дорогая, — ответил я. — Я выслушал вашу историю, но не делал никаких предложений.
Она закурила сигарету.
— Вы помните войну?
— Конечно. Тогда было трудно достать виски.
— Мой брат был летчиком. Служил у Стилуэлла[8] в Китае.